Exodus 16:12

SVIk heb de murmureringen van de kinderen Israels gehoord; spreek tot hen, zeggende: Tussen de twee avonden zult gij vlees eten, en aan den morgen zult gij met brood verzadigd worden; en gij zult weten, dat Ik de HEERE uw God ben.
WLCשָׁמַ֗עְתִּי אֶת־תְּלוּנֹּת֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ דַּבֵּ֨ר אֲלֵהֶ֜ם לֵאמֹ֗ר בֵּ֤ין הָֽעַרְבַּ֙יִם֙ תֹּאכְל֣וּ בָשָׂ֔ר וּבַבֹּ֖קֶר תִּשְׂבְּעוּ־לָ֑חֶם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Trans.šāma‘ətî ’eṯ-təlûnnōṯ bənê yiśərā’ēl dabēr ’ălēhem lē’mōr bên hā‘arəbayim tō’ḵəlû ḇāśār ûḇabōqer tiśəbə‘û-lāḥem wîḏa‘ətem kî ’ănî JHWH ’ĕlōhêḵem:

Algemeen

Zie ook: Avond, Brood
Johannes 6:49, Johannes 6:58

Aantekeningen

Ik heb de murmureringen van de kinderen Israels gehoord; spreek tot hen, zeggende: Tussen de twee avonden zult gij vlees eten, en aan den morgen zult gij met brood verzadigd worden; en gij zult weten, dat Ik de HEERE uw God ben.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

שָׁמַ֗עְתִּי

gehoord

אֶת־

-

תְּלוּנֹּת֮

Ik heb de murmureringen

בְּנֵ֣י

van de kinderen

יִשְׂרָאֵל֒

Israëls

דַּבֵּ֨ר

spreek

אֲלֵ

-

הֶ֜ם

-

לֵ

-

אמֹ֗ר

tot hen, zeggende

בֵּ֤ין

Tussen

הָֽ

-

עַרְבַּ֙יִם֙

de twee avonden

תֹּאכְל֣וּ

eten

בָשָׂ֔ר

zult gij vlees

וּ

-

בַ

-

בֹּ֖קֶר

en aan den morgen

תִּשְׂבְּעוּ־

verzadigd worden

לָ֑חֶם

zult gij met brood

וִֽ

-

ידַעְתֶּ֕ם

en gij zult weten

כִּ֛י

-

אֲנִ֥י

-

יְהוָ֖ה

dat Ik de HEERE

אֱלֹהֵיכֶֽם

uw God


Ik heb de murmureringen van de kinderen Israëls gehoord; spreek tot hen, zeggende: Tussen de twee avonden zult gij vlees eten, en aan den morgen zult gij met brood verzadigd worden; en gij zult weten, dat Ik de HEERE uw God ben.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!